No exact translation found for قطع جماعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قطع جماعي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • H.A.C.M.O.R. Es un cliente inmenso. Tendrán que adaptarse, ¿verdad?
    جماعة سام" قطعة كبيرة من أموالنا" - عليك عمل التعديلات، حسناً؟
  • Salió a reunirse con la cuadrilla de leñadores. Me avisó ayer, en nuestra reunión matinal.
    لقد ذهب لموعدٍ مع جماعةِ القطعِ خاصته لقد أخبَرني أمس في بيانِنا الموجز
  • Por otra parte, la amenaza de anarquía total que se vislumbra, sobre todo en Darfur occidental, se hace cada vez más real a medida que los caudillos, los bandidos y los grupos de milicias se tornan más agresivos.
    وإضافة إلى هذا فإن الخطر المحدق لانعدام القانون بالكامل وللفوضى آخذ في الاقتراب، وخاصة في غربي دارفور، مع تزايد عدوانية أباطرة الحرب وعصابات قطع الطرق وجماعات الميليشيات.
  • Durante el examen de los antecedentes de los candidatos, la Comisión de Quejas Electorales excluyó provisionalmente a 208 de ellos, a quienes se les exigió que se desarmaran completamente y rompieran sus relaciones con los grupos armados con su participación en este programa.
    وأثناء فحص المرشحين، استبعدت اللجنة الانتخابية للشكاوى 208 مرشحيـن استبعادا مؤقتا. طالبة منهم التخلي عن أسلحتهم تخليا تاما وقطع صلاتهم بالجماعات المسلحة من خلال الاشتراك في هذا البرنامج.
  • Como resultado de ello, se determinó que 254 candidatos podrían mantener ese tipo de vínculos, y se les informó de que, para evitar su descalificación, tenían hasta el 7 de julio para desarmarse o demostrar que han cortado toda relación con los grupos armados.
    ونتيجة لذلك، تم تحديد 254 مرشحا يشتبه بوجود مثل تلك العلاقة، وأبلغتهم لجنة الشكاوى الانتخابية بذلك، وبأن عليهم، للحيلولة دون بطلان أهليتهم، أن ينزعوا أسلحتهم بحلول 7 تموز/يوليه، أو أن يقدموا دليلا على قطع صلاتهم بالجماعات المسلحة.
  • • Establecer y mantener relaciones diplomáticas amistosas con los países vecinos para impedir a dichos grupos la oportunidad de establecer bases en su territorio y viceversa.
    • إقامة وصون علاقات دبلوماسية ودية مع البلدان المجاورة من أجل قطع الطريق أمام تلك الجماعات وحرمانها من إقامة قواعد لها في أراضي البلدان المجاورة والعكس بالعكس.
  • Cualesquiera sean los mecanismos más apropiados, cabe destacar la necesidad de hacer mucho más por determinar los vínculos que existen entre la tala ilícita y los grupos delictivos organizados.
    (23) وأيّا كانت أنسب الآليات، لا بد من التشديد على أنه هناك حاجة إلى قدر كبير من العمل من أجل تحديد الصلة بين قَطْع الأشجار غير المشروع والجماعات الإجرامية المنظّمة.
  • La Comisión expresa su honda preocupación por las denuncias recibidas de que miembros de las fuerzas de seguridad han cometido infracciones del derecho internacional humanitario. La Comisión expresa su honda preocupación por las denuncias de casos de apoyo, connivencia o complicidad de agentes del Estado con grupos paramilitares, y alienta al Gobierno de Colombia a reforzar su política de cortar todos los vínculos entre los grupos paramilitares y los funcionarios públicos en las administraciones e instituciones en los planos regional y nacional, y toma nota de que han aumentado las investigaciones realizadas por el Estado.
    "وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى مسؤولية أفراد في قوات الأمن عن انتهاك القانون الإنساني الدولي، كما تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار موظفي الدولة في تقديم الدعم لجماعات شبه عسكرية أو التواطؤ أو التآمر معها، وتشجع حكومة كولومبيا على تعزيز سياستها الرامية إلى قطع كل الصلات بين الجماعات شبه العسكرية وموظفي الخدمة المدنية على المستويين الإقليمي والوطني في الإدارات والمؤسسات وتحيط علماً بتزايد عدد التحقيقات التي تجريها الدولة.
  • La Comisión de Derechos Humanos,
    وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى مسؤولية أفراد في قوات الأمن عن انتهاك القانون الإنساني الدولي، كما تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار موظفي الدولة في تقديم الدعم لجماعات شبه عسكرية أو التواطؤ أو التآمر معها، وتشجع حكومة كولومبيا على تعزيز سياستها الرامية إلى قطع كل الصلات بين الجماعات شبه العسكرية وموظفي الخدمة المدنية على المستويين الإقليمي والوطني في الإدارات والمؤسسات وتحيط علماً بتزايد عدد التحقيقات التي تجريها الدولة.